设为首页 | 加入收藏    
| 首页| 新闻| 车型| 卖场| 劲爆地带| 实用| 中国| 日韩| 欧洲| 美洲| 国内新车| 国际新车| 试车| 维权| 全景看车| 美女| 人物| 旧版|
梅赛德斯-奔驰2006年在中国书写新篇章
http://www.cnautonet.com    2006年2月14日 20:04        作者:《汽车驾驶与维修》

                                                 
   

                                    1958年,量产车300SL               1997年,燃料电池车NECAR3
          

                                               
                            1999,梅赛德斯-奔驰SLR迈凯伦     2003年,奔驰SLR迈凯伦车队的银箭F1赛车          

                                                   
                                   梅赛德斯-奔驰A级车                       梅赛德斯-奔驰G级车
  

2006年

  在梅赛德斯-奔驰进入中国市场之后的20年,梅赛德斯-奔驰开始在中国生产C级和E级轿车。梅赛德斯-奔驰的三叉星徽开始在中国书写新的历史篇章。

  在撰写这篇梅赛德斯-奔驰的专题时,笔者发现了一个关于梅赛德斯-奔驰品牌名称的有趣现象。在中国,Mercedes-Benz通常被称为“奔驰”,在中国的某些地区,受当地方言发音习惯的影响,还被称为“朋驰”、“平治”、“宾士”(按照我们翻译卡尔·本茨的思路,应该将Benz翻译为“本茨”的),而Mercedes则鲜有人去提及。显然,Mercedes在汉语中复杂而不形象的发音使得它远没有在欧洲市场那么有名。用Google检索“奔驰”所得的结果大约是“梅赛德斯”的16倍,而检索“Benz Auto”所得结果则大约与“Mercedes Auto”相当。这样的检索结果不难理解,因为在众多译自欧美语言的中文文件中,即使原文中用Mercedes作为Mercedes-Benz的简称,翻译的结果也依然是奔驰。如果把Mercedes-Benz作为一个人名来解释的话,这样的翻译结果倒也符合中国的习惯,因为中国人习惯称呼姓(Last Name),而欧美习惯称呼名(First Name)。

 


东方网、CN汽车网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像