设为首页 | 加入收藏    
| 首页| 新闻| 车型| 卖场| 劲爆地带| 实用| 中国| 日韩| 欧洲| 美洲| 国内新车| 国际新车| 试车| 维权| 全景看车| 美女| 人物| 旧版|
中国妻美国夫爆笑误会
http://www.cnautonet.com    2006年4月20日 17:09        作者:新浪网

A 笨鸡蛋

女友老公是个美国老外,最近在跟女友学中文。这老外学起来倒也是孜孜不倦,闲着没事平时也爱讲一些简单的中文。有一次跟女友不知道为了什么事争吵起来了,争得面红耳赤,女友也急了,用中文骂他“笨猪”。她那个老外老公也急了,气急败坏地大声吼了一句:“你这个笨鸡蛋!”女友当时忍俊不禁,气也消了。原来她平时教她老公念“蛋”这个字的时候,总是跟“鸡蛋”这个词放在一起教的,结果她老公只要一说到“蛋”就跟“鸡蛋”联想到了一块,形成了条件反射,这不“笨鸡蛋”就脱口而出了。 

B 我去唱歌了

有一次,女友老公出门时跟她说:“我唱歌去了。”

女友问:“跟谁去啊?”

老公说:“我的老师。”

女友说:“不准去!跟她去歌厅干嘛?还有谁?”

老公没听懂“歌厅”是啥意思,回答说:“还有很多同学一起。”

女友说:“是聚会啊。那就去吧。”

等老公回来时,女友问:“ 你们今天唱什么歌了?”

他老公回答:“我们今天上课,老师没教唱歌呀。”

女友这才明白原来她老公是口误,把“上课”说成了“唱歌”。 

C 人锅,上帝啊!

女友喜欢吃火锅,她那个老外老公经常陪她去吃。去得多了她老公就发现,中国很多餐馆都有霓虹灯,上面都写着“火锅”,于是便认识了“火锅”两个字。

有一次女友和她老公去北京的“重庆小天鹅”吃饭。那个霓虹灯的火锅的火字,两点本来是两朵火苗的形状,可是那天不凑巧,两朵火苗霓虹灯灭了,估计灯管坏了。他老公惊呆了说:“人锅,上帝啊!” 女友抬头一看, 可不是吗,没了两点真的变成“人锅”了。

D old婆婆

女友老公有一次问她:“婆婆是什么意思?”

女友没想太多就告诉他“for example,I call your mother 婆婆 in Chinese。”(比如,在中文里我称呼你妈妈为婆婆。)

于是她老公就说:“那我叫你妈是不是也叫婆婆?”女友当时晕倒!

过了好久,她老公又问她:“为什么你的同事说我要叫你‘老婆’?我妈妈是‘婆婆’,而你是‘old婆婆’,不是比我妈妈还要大?” 

 

 

 


东方网、CN汽车网版权所有,未经授权禁止复制或建立镜像